Vorbereiten e zubereiten
In tedesco esistono due modi per dire “preparare”: vorbereiten ed zubereiten. Qual è la differenza? Continua in questo Step!
Ripassa questo Step: Fertig e bereit
Vorbereiten e zubereiten sono due verbi tedeschi che possono essere tradotti entrambi in italiano con “preparare”.
Ma perché il tedesco ha due parole per parlare di preparazioni?
Vorbereiten e zubereiten sono due sinonimi oppure hanno delle differenze nel significato?
In questo Step quindi studieremo:
– il significato di vorbereiten
– il significato di zubereiten
– i differenti contesti di utilizzo
– trucco per ricordare la differenza
– la differenza tra “Ich bereite das Essen vor” e “Ich bereite das Essen zu”
– il verbo anrichten
– esempi in tedesco
Le definizioni e gli esempi in questo Step sono presi dal Langenscheidt (acquistalo su Amazon).
Argomenti di questo Step
Vorbereiten
Vorbereiten è un verbo debole e separabile e il paradigma è: vorbereiten, bereitest vor, bereitete vor, hat vorbereitet.
Queste sono le sue definizioni:
etwas vorbereiten
die notwendigen Arbeiten im Voraus machen, damit später etwas schneller und ohne Probleme abläuft (das Essen, ein Fest, eine Feier, eine Reise vorbereiten, seine Rede gut vorbereiten).
Fare in anticipo i preparativi necessari, affinché in seguito qualcosa possa essere svolto più velocemente e senza problemi (preparare un pasto, una festa, una celebrazione, un viaggio, preparare bene il proprio discorso): preparare.
Lehrer sollten ihren Unterricht immer gut vorbereiten.
Gli insegnanti dovrebbero sempre preparare bene le lezioni.
Ich bereite eine Veranstaltung vor.
Sto preparando un evento.
Ich bereite das Mittagessen vor.
Preparo il pranzo.
Vorbereiten può anche fare riferimento a una persona (jemanden vorbereiten) e può essere anche un verbo riflessivo (sich vorbereiten):
jemanden/sich auf etwas (Akk) vorbereiten
(vor einer Prüfung, einem Wettkampf o. Ä.) die notwendigen Arbeiten machen, damit jemand/man selbst sein Bestes leisten kann.
(In riferimento a un esame, a una gara, ecc) Fare in anticipo i preparativi necessari, affinché qualcuno o sé stesso possa dare il meglio di sé: preparare qualcuno per qualcosa, prepararsi per qualcosa.
Ich bereite mich gerade auf mein Examen vor.
Mi sto preparando per gli esami.
Ich begann, mich vorzubereiten.
Iniziai a prepararmi.
Der Lehrer bereitet uns auf die Prüfung vor.
L’insegnante ci prepara all’esame.
Per entrambe le definizioni spesso vorbereiten viene utilizzato con funzione aggettivale: vorbereitet sein (essere preparato):
Ist für die Reise alles vorbereitet?
Per il viaggio è tutto preparato (pronto)?
Ich habe Angst vor der Prüfung, weil ich nicht gut vorbereitet bin.
Ho paura dell’esame perché non sono ben preparato.
La parola chiave che possiamo associare a vorbereiten per ricordare il suo significato è “im Voraus“, ossia “in anticipo“.
Zubereiten
Anche zubereiten è un verbo debole e separabile e il paradigma è: zubereiten, bereitest zu, bereitete zu, hat zubereitet.
Questa è la sua definizione:
Anrichten
Anche anrichten è un verbo debole e separabile e il paradigma è: anrichten, richtet an, richtete an, hat angerichtet.
Inseriamo anrichten in questo Step perché ha questo significato:
Qual è la differenza tra vorbereiten ed zubereiten?
Ripassa anche questi Step:
Fertig e bereit
Hilfsbereit e hilfreich
Passa agli Step successivi:
Antworten e beantworten
Klingen e klingeln
Tutti gli Step: Wörter richtig verwenden
Quizzone
I libri che ti consiglio in questo Step
🧑🏫 Using German Synonyms
🧑🏫 Wortschatz Und Mehr
🧑🏫 Weg mit den typischen Fehlern – Teil 1
🧑🏫 Weg mit den typischen Fehlern – Teil 2
🧑🏫 Langenscheidt – Großwörterbuch Deutsch Als Fremdsprache
🧙♂️ Harry Potter und der Halbblutprinz
Scopri i libri migliori per imparare il Tedesco:
Libreria di Tedesco