I verbi separabili in tedesco

In tedesco i verbi composti possono essere separabili o non separabili e ciò dipende dai prefissi che li compongono. Quali sono questi prefissi? Come si coniuga un verbo separabile? Continua in questo Step!

I verbi composti

In tedesco esistono i verbi composti che, come dice il nome stesso, sono composti da

particella + verbo.

 

In realtà, questo non è un concetto così lontano dalla nostra lingua: i verbi composti, infatti, esistono anche in italiano. Osservate:

– Valutare: stimare determinando il prezzo o il valore economico (De Mauro)
Sottovalutare: valutare al di sotto del reale valore o dell’effettiva importanza (De Mauro).

Come vedete, il verbo comune a entrambi è “valutare” e significa “dare un valore a qualcosa”. Quando andiamo ad aggiungere la particella “sotto”, però, cambiamo leggermente significato: stiamo valutando sì sempre qualcosa, ma la valutazione è al di sotto del suo valore reale.

 

L’aggiunta di una particella conferisce al verbo un nuovo significato o una sfumatura di significato.

 

La stessa identica cosa accade in tedesco. Osservate.
(Tutte le definizioni seguenti sono prese dal Langenscheidt. Acquistalo su Amazon).

Prendiamo il verbo nehmen:

1) etwas mit der Hand greifen und es (fest)halten, von irgendwo entfernen od. zu sich (heran)holen
Prendere qualcosa e tenerla salda tra le mani; togliere qualcosa da qualche parte; prendere qualcosa e tenersela vicina.
Ad esempio, eine Tasse aus dem Schrank nehmen
Prendere una tazza dal mobile.

2) unter mehreren Möglichkeiten eine wählen und für eine bestimmte Tätigkeit, zu einem Zweck benutzen
Fare una scelta, tra diverse possibilità, per uno scopo preciso.
Ad esempio, Weil das Auto kaputt war, nahm er den Zug in die Stadt
Dato che l’auto era rotta, ha preso il treno in città.

Come vedete, generalmente, in italiano traduciamo nehmen con “prendere“.

Aggiungiamo ora al verbo nehmen la particella teil- e otteniamo: teilnehmen.

– teil: eine kleinere Menge od. ein Stück aus einem Ganzen
Prendere una parte o un pezzo da un tutto.
Ad esempio, ein Brot in zwei Teile schneiden.
Dividere il pane in due parti

Generalmente, in italiano traduciamo teil con “parte” o “pezzo“.

– Teilnehmen, quindi, letteralmente vuol dire “prendere parte“, “partecipare a qualcosa“: bei etwas mitmachen, sich an etwas beteiligen.
Ad esempio, An der Sitzung nahmen 20 Personen teil.
Alla riunione partecipano / prendono parte 20 persone.

 

Queste particelle hanno un significato identico per tutti i verbi?
In alcuni casi sì ma, purtroppo, non sempre. Affronteremo questo argomento in un prossimo Step!

A differenza dell’italiano, in tedesco i verbi composti possono essere separabili o non separabili.
Quando un verbo diventa separabile e quando non separabile? Vediamo nel dettaglio.

Verbi non separabili

Partiamo dai verbi composti non separabili, chiamati anche untrennbare Verben in tedesco.

Come possiamo intuire dal nome stesso, il verbo è composto da particella + verbo e questi due non si separano mai durante la coniugazione.

 

Osservate. Prendiamo il verbo:

decken
eine Art Decke über jemanden/etwas legen.
Mettere su qualcuno o qualcosa un rivestimento / una coperta: coprire.

Ora aggiungiamo la particella ent- e otteniamo: entdecken.
– Ent-: drückt aus, dass etw. weggenommen, entfernt wird.
Specifica che qualcosa viene tolto.
– Entdecken: etwas, das für einen selbst unbekannt od. neu ist, plötzlich erkennen od. herausfinden.
Venire a sapere qualcosa che era sconosciuto, nuovo, che non si sapeva: scoprire.
Il significato letterale è, quindi: togliere un rivestimento, una coperta, che porta a scoprire qualcosa. Vale in tutte le varie accezioni.

 

Entdecken è un verbo composto ma non è separabile: durante la coniugazione, particella + verbo non si separano mai:

 

ich entdecke
du entdeckst
er entdeckt
wir entdecken
ihr entdeckt
sie entdecken

 

Kolumbus hat Amerika entdeckt.
Colombo ha scoperto l’America.

Auch wenn man die Stadt gut kennt, entdeckt man immer wieder etwas Neues.
Anche se si conosce bene la città, c’è sempre qualcosa di nuovo da scoprire.

 

I verbi composti non separabili non aggiungono ge- al participio passato.

Osserva di nuovo:
Kolumbus hat Amerika entdeckt.
Geentdeckt è sbagliato!

Particelle non separabili

Ma come possiamo riconoscere quali sono i verbi non separabili?
Ci vengono in aiuto le particelle che compongono questi verbi.

Se un verbo ha uno di questi prefissi, il verbo non è separabile!

be- emp- ent- er- ge- miss- ver- zer-

Lista di verbi non separabili

beantworten – dare una risposta
bekommen – ricevere
besteigen – scalare
bestellen – ordinare
entscheiden – decidere
erfahren – venire a sapere
erklären – spiegare

erreichen – raggiungere
erzählen – raccontare
gefallen – piacere
missverstehen  – capire male
vergessen – dimenticare
verstehen – capire
zerstören – distruggere

Verbi separabili

Step per approfondire: La costruzione della frase in tedesco: posizione del verbo.

Anche i verbi separabili, o trennbare Verben in tedesco, sono composti da particella + verbo.

La differenza sta nel fatto che, durante la coniugazione, particella + verbo vanno separati. Osserva.

 

Nella costruzione di una frase affermativa, l’ordine degli elementi è la seguente:

Soggetto + verbo + resto della frase + particella.

Ich rufe dich an – Io ti telefono. (anrufen)
Ich räume mein Zimmer auf – Io riordino la mia camera. (aufräumen)

 

Nella costruzione di una frase interrogativa, l’ordine degli elementi è la seguente:

Verbo + soggetto + resto della frase + particella?

Rufe ich dich an? – Io ti telefono? (anrufen)
Räume ich mein Zimmer auf? – Riordino la mia camera? (aufräumen)

 

Attenzione! Con l’utilizzo dei verbi modali, i verbi separabili si utilizzano all’infinito e, quindi, non si devono separare. Osserva:

Ich muss dich anrufen. – Devo telefonarti. (müssen + anrufen)
Ich will mein Zimmer aufräumen. – Voglio riordinare la mia camera. (wollen + aufräumen)

 

Nella costruzione del passato prossimo è necessario utilizzare -ge- tra particella e verbo.

Ich habe dich angerufen. – Ti ho telefonato. (an + ge + rufen)
Ich habe mein Zimmer aufgeräumt. – Ho riordinato la mia camera (auf + ge + räumt).

 

Quali sono le particelle che fanno parte dei verbi separabili? Vediamole!

Preposizioni

Alcuni verbi separabili sono composti da preposizione + verbo.

Le preposizioni sono:

ab- an- auf- aus- bei- ein- mit- nach- vor- zu-

Lista verbi separabili con preposizioni

abfahren – partire
abfliegen – decollare
abholen – andare a prendere
anfangen – iniziare
ankommen – arrivare
anmachen – accendere
anrufen -telefonare
sich anziehen – vestirsi
aufgeben – rinunciare
aufhängen – appendere
aufmachen – aprire
aufpassen  – fare attenzione
aufräumen – sistemare / mettere a posto
aufstehen – alzarsi
ausgehen – uscire
ausmachen – spegnere
aussehen – sembrare
aussprechen – pronunciare

auswählen – scegliere
beitragen – contribuire
einkaufen – fare acquisti
einladen – invitare
einschlafen – addormentarsi
einschließen – chiudere
einsteigen – salire all’interno
mitnehmen – portare con sé
nachdenken – riflettere / ragionare
vorbereiten – preparare
vorlesen – leggere ad alta voce
vorstellen – presentare
sich vorstellen – presentarsi
zubereiten – preparare
zuhoren – ascoltare
zumachen – chiudere
zustimmen – essere d’accordo

Particelle e avverbi

Alcuni verbi separabili sono composti da particelle / avverbi + verbo e sono:

fern- fort- her- hinaus- los- weg- weiter- zurück-

Lista verbi separabili con avverbi

fortfahren – proseguire
herkommen – avvicinarsi
losfahren – partire
wegfahren – andarsene via

weglaufen – correre via
weiterführen – proseguire / continuare
zurückkommen – tornare indietro

Aggettivi – sostantivi – verbi

Altri verbi separabili, invece, possono avere come prefisso degli aggettivi, dei sostantivi o dei verbi.

Nel caso di sostantivo + verbo, a volte è possibile trovarli staccati già all’infinito. Osserva:

Staub saugen – passare l’aspirapolvere
Ich habe im Wohnzimmer Staub gesaugt. – Ho passato l’aspirapolvere in salotto.

Lista verbi separabili con aggettivi, sostantivi e verbi

Auto fahren – andare in auto
Rad fahren – andare in bici
Ski laufen – sciare
Staub saugen – passare l’aspirapolvere

kaputtmachen – rompere
teilnehmen – prendere parte
stattfinden – avere luogo
spazierengehen – passeggiare
laufenlassen – lasciar andare
sitzenbleiben – rimanere seduto / essere bocciato

Verbi separabili e non separabili

Infine, esistono verbi composti le cui particelle possono essere sia separabili che non separabili.

Come fare a distinguerli e a ricordarli? Non c’è una regola ad aiutarci, purtroppo. I nostri alleati sono allenamento, orecchio ed, eventualmente, dizionario!

 

Generalmente, questi verbi hanno questi prefissi:

durch-, über-, um-, unter-, wieder-, wider-.

 

Osserva:

– übersetzen – non separabile, significa “tradurre”
Ich übersetze einen Roman – Io traduco un romanzo.

– übersetzen – separabile, significa “traghettare”
Ein Fischer setzte uns ans andere Ufer über (Langenscheidt) – Un pescatore ci traghetta fino all’altra sponda.

 

– wiederholen – non separabile, significa “ripetere”
Ich wiederhole die Lektion – Ripeto la lezione.

– wiederkommen – separabile, significa “ritornare”
Ich komme bald wieder. – Torno presto.

Gli accenti nei prefissi separabili e non separabili

In una prova orale, in un discorso o un dialogo, se c’è una cosa che può aiutarci a distinguere se un verbo composto è separabile o non separabile è l’accento.

Nei verbi separabili viene accentata la particella che compone il verbo:
‘übersetzen, traghettare

Nei verbi inseparabili viene accentato il verbo, non la particella:
über‘setzen, tradurre.

trennbare untrennbare Verben, verbi separabili in tedesco
I verbi separabili e non separabili in tedesco

Passa allo Step successivo:
Tabella: gli interrogativi in tedesco – W Fragen
La costruzione della frase in tedesco: posizione del verbo.

Torna allo Step precedente:
Significato dei verbi modali in tedesco

I libri che ti consiglio in questo Step

Scopri i libri migliori per imparare il Tedesco:
Libreria di Tedesco

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.