“Skeleton at the feast” e “skeleton in the cupboard”
Sai qual è la differenza tra “skeleton at the feast” e “skeleton in the cupboard”? Come si traducono correttamente in
Leggi tuttoLe frasi idiomatiche sono dei modi di dire e delle frasi fatte peculiari di una lingua, l’inglese in questo caso, le quali di solito non hanno un significato letterale, ma figurato, e rendono la comunicazione più colorita.
Il problema delle frasi idiomatiche in lingua è la traduzione: di solito non possono essere tradotte letteralmente, ma bisogna utilizzare delle perifrasi o espressioni simili esistenti nella lingua in cui tradurre. E’ necessario, quindi, conoscere e capire il significato dell’espressione nel complesso e non delle singole parole.
Questa sezione è una raccolta di frasi idiomatiche in inglese spiegate in italiano e con relativa traduzione.
Gli English Idioms fanno parte della sezione Vocabulary di Step by Step Lingue.
Sai qual è la differenza tra “skeleton at the feast” e “skeleton in the cupboard”? Come si traducono correttamente in
Leggi tuttoSai qual è la differenza tra “have a word with someone” e “have words with someone”? Come si traducono correttamente
Leggi tuttoQual è il significato dell’idiom inglese “snowball’s chance in hell”? Come potremmo tradurlo in italiano? Scopri di più in questo
Leggi tutto“Girare una foglia” è il significato letterale di “turn over a new leaf”. Ma qual è il suo significato metaforico
Leggi tutto“Indossare il cuore sulla manica” è il significato letterale di “wear your heart on your sleeve“. Ma qual è il
Leggi tutto“Bussare sul legno” è il significato letterale di “knock on wood“. Ma qual è il suo significato metaforico e da
Leggi tuttoQuesto English Idiom parla di nebbia, idee e pensieri confusi. Sai qual è il significato di “I don’t have the
Leggi tuttoUn leopardo non cambia le sue macchie! Questo è il significato letterale di “a leopard doesn’t change its spots“. Ma
Leggi tuttoNella vita si può essere qualsiasi cosa…persino un “tough cookie“! Ma che cosa significa essere un “biscotto forte”? Scopriamolo in
Leggi tuttoDon’t be a Scrooge! è una frase idiomatica inglese tipica del periodo di Natale. Ma chi è uno Scrooge? Uno
Leggi tutto