TedescoWortschatz

Anmachen – ausmachen – aufmachen – zumachen

Qual è la differenza tra i verbi anmachen, ausmachen, aufmachen e zumachen? E come possiamo fare per ricordarli? Scopriamolo in questo step.

Il verbo machen

Partiamo dalla cosa più semplice e che accomuna tutti e quattro questi verbi: il verbo machen. La definizione del Langenscheidt è: durch Arbeit und aus verschiedenen Materialien etwas entstehen lassen, ossia creare qualcosa attraverso una lavorazione o diversi materiali. In italiano lo traduciamo con “fare”.

Machen è uno di quei verbi che può essere composto: è possibile aggiungergli dei prefissi che gli danno un nuovo significato o una nuova sfumatura di significato.

In questo step andiamo ad aggiungere al verbo machen le particelle an – aus – auf – zu per creare, quindi, i verbi:

  • an+machen
  • aus+machen
  • auf+machen
  • zu+machen

Sono tutti verbi separabili.

Ma che cosa significano? E come possiamo fare per ricordarli?
Iniziamo con il dividere questi verbi in due coppie: anmachen con ausmachen, aufmachen con zumachen.

Le definizioni sono prese dal Langenscheidt (Acquistalo su Amazon).

Anmachen e ausmachen

Anmachen e ausmachen, benché molto simili, hanno, in realtà, significato opposto!

Questo è un contenuto riservato!
Iscriviti in ACADEMY per leggerlo! CLICCA QUI

Aufmachen e zumachen

Anche aufmachen e zumachen, per quanto si somiglino, hanno significato esattamente opposto tra di loro e diverso dai verbi visti prima.

Questo è un contenuto riservato!
Iscriviti in ACADEMY per leggerlo! CLICCA QUI

Come ricordarli?

Il problema principale che riscontriamo con questi verbi è che sono molto molto simili, ma hanno significato diverso e opposto tra di loro!

Come fare, quindi?

Questo è un contenuto riservato!
Iscriviti in ACADEMY per leggerlo! CLICCA QUI

Altri significati

Giusto per complicarci ancora un po’ le cose, aggiungiamo qualche sinonimo e qualche altro significato a questi verbi! Vediamoli qui di seguito!

Anmachen

Questo è un contenuto riservato!
Iscriviti in ACADEMY per leggerlo! CLICCA QUI

Ausmachen

Questo è un contenuto riservato!
Iscriviti in ACADEMY per leggerlo! CLICCA QUI

Aufmachen

In riferimento a un’azienda o a un negozio, aufmachen vuol dire anche “aprire al pubblico” e “fondare“.

Um wie viel Uhr macht der Supermarkt auf? – A che ora apre il supermercato?

Sie wollen einen neuen Supermarkt aufmachen. – Vogliono aprire un nuovo supermercato

Zumachen

Anche zumachen può fare riferimento a un’azienda o a un negozio con il significato di “chiudere al pubblico” e “chiudere un’attività“:

Die Bank macht heute um vier Uhr zu. (Langenscheidt) – La banca oggi chiude alle quattro.

Er musste das Geschäft zumachen, weil er finanzielle Schwierigkeiten hatte. (Langenscheidt) – Ha dovuto chiudere l’azienda perché aveva problemi finanziari.

Passa agli Step successivi:
“Es tut mir leid” ed “Entschuldigung”
Essen, trinken, schlucken e fressen

Tutti gli Step: Wörter richtig verwenden

Alles klar?

Questi verbi così simili tra loro ma con significato opposto fanno impazzire, vero? E tu che tecnica usi per ricordarli? Raccontacelo nei commenti qui sotto!

I libri che ti consiglio in questo Step

🧑‍🏫 Using German Synonyms
🧑‍🏫 Wortschatz Und Mehr
🧑‍🏫 Weg mit den typischen Fehlern – Teil 1
🧑‍🏫 Weg mit den typischen Fehlern – Teil 2
🧑‍🏫 Langenscheidt – Großwörterbuch Deutsch Als Fremdsprache
🧙‍♂️ Harry Potter und der Halbblutprinz

Scopri i libri migliori per imparare il Tedesco:
Libreria di Tedesco

Become a patron at Patreon!

VeroVero88

Leggenda vuole che da piccina mi facevo sempre comprare i libriccini da colorare con le parole degli oggetti scritti in tedesco e mi divertivo a chiedere in giro le pronunce. Valutate voi se già da bambina ero una rompiscatole o se ero effettivamente interessata all’argomento! 😄 About - Patreon - YouTube - Facebook - Instagram - Pinterest

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.