Vocabolario: glücklich, fortuna e felicità

Sapete che esistono almeno 17 modi per dire “fortunato” e “felice” in tedesco? No? Scopriamo allora tutti i sinonimi di glücklich in questo Step!

Prima di scoprire in quanti modi diversi possiamo esprimere felicità e fortuna in tedesco, iniziamo a vedere la parola glücklich.

Le definizioni e gli esempi in questo Step sono presi dal Langenscheidt (acquistalo su Amazon) e dal Using German Synonyms (acquistalo su Amazon)

L’aggettivo glücklich contiene la parola Glück.

 

Per das Glück (-(e)s; nur Sg) abbiamo due definizioni:

– günstige Umstände od. erfreuliche Zufälle, auf die man keinen Einfluss hat und die einem einen persönlichen Vorteil od. Erfolg bringen
Circostanze favorevoli e piacevoli che non possiamo influenzare, ma che ci portano vantaggi o successi a livello personale. Tradotto in una sola parola: Fortuna.
Il suo contrario è das Pech (-s; nur Sg), la sfortuna.

– der Gefühlszustand, in dem man große Freude od. Befriedigung empfindet
Stato d’animo nel quale si prova grande gioia o soddisfazione: Felicità.

 

Nella parola das Glück sono racchiusi, quindi, sia il significato di “Fortuna” che il significato di “Felicità”.

 

Gli stessi significati li ritroviamo nell’aggettivo glücklich:

erfolgreich
fortunato. Il contrario è erfolglos, sfortunato.

– von Glück und innerer Zufriedenheit erfüllt (glücklich über etwas + AKK)
Essere colmo di gioia e felicità interiore: essere felice.

 

In tedesco possiamo esprimere anche il concetto di “super felicità” con: überglücklich o glückselig (più formale).

 

Gli aggettivi e gli avverbi che vedrete nei paragrafi qui di seguito sono tutti, essenzialmente, sinonimi, ma hanno una sfumatura di significato che li contraddistingue. Questa sfumatura, a volte, non è nemmeno così netta tanto che, spesso, vedrete che il dizionario vi riporta semplicemente da una parola all’altra come perfetti sinonimi.
In questo Step, però, vogliamo spingerci oltre e cercare queste piccole sfumature di significato!

glücklich: essere felice

Froh e fröhlich

froh

voller Freude
Pieno di gioia
Il suo contrario è traurig, triste

– dankbar, erleichtert sein (froh um/über etwas + Akk sein)
Essere grato o sollevato per qualcosa
Sie war froh (darüber), dass ihr Sohn den Unfall ohne Verletzungen überstanden hatte
Era sollevata / contenta che suo figlio non avesse riportato ferite nell’incidente.

– in Glückwünschen: frohe Weihnachten, ein neues frohes Jahr, ecc
Negli auguri come in Buon Natale, Buon Anno Nuovo, ecc

 

fröhlich

in freudiger und lebhafter Stimmung (ein Fest, Gelächter, ein Lied, ein Tanz; fröhlich feiern, lachen)
Di umore, stato d’animo gioioso e vivace e può riferirsi a una persona, a una giornata, al tempo, a una canzone, una festa, ecc. In sostanza, tutto ciò che può portare ad avere un umore allegro.
An dem Abend fand bei meiner Tante ein fröhliches Fest statt.
Da mia zia c’è stata una festa allegra / una festa che metteva allegria.

Come sinonimo di fröhlich possiamo utilizzare anche gli aggettivi: munter, heiter (un pochino più formale) e vergnügt.

 

Come avete visto, la differenza tra froh e fröhlich è davvero minima.
Per rendere la distinzione più facile potremmo semplicemente tradurre:
froh → contento (sono contento di qualcosa, qualcosa mi rende contento)
fröhlich → allegro (qualcosa tocca il mio umore rendendolo allegro)

Lustig

Lustig può essere utilizzato come sinonimo di fröhlich, munter, heiter e vergnügt, specificando che qualcosa rende l’umore allegro, come visto nel paragrafo qui sopra.

 

Ma ha anche un’altra definizione:

so dass es zum Lachen bringt
Spiritoso, che fa ridere. Suo sinonimo è witzig.
Sie erzählt immer lustige Geschichten
Lei racconta sempre storie divertenti.

Freudig ed erfreulich

erfreulich

so (schön), dass man froh od. glücklich darüber ist
Qualcosa è talmente bello da rendere felici.
Es ist sehr erfreulich, dass du die Prüfung bestanden hast
È fantastico che tu sia riuscito a passare l’esame.

 

freudig

so, dass es jemandem eine Freude macht (eine Botschaft, ein Ereignis, eine Überraschung)
Qualcosa dà una gioia a qualcuno, riferito principalmente a una notizia, a un avvenimento o a una sorpresa.
Peter brachte uns eine freudige Botschaft
Peter ci ha dato una bellissima notizia.

 

Come avete potuto vedere dalle due definizioni, erfreulich e freudig sono sinonimi e così vengono segnalati nel Langenscheidt.
Con questi due aggettivi parliamo sempre di felicità, ma poniamo l’attenzione più che altro sul fatto che c’è qualcosa o è successo qualcosa che ci rende felici.

Possiamo dire che erfreulich ha un senso più generico, mentre freudig si riferisce soprattutto a eventi, messaggi, avvenimenti, ecc.

entzückt

entzückt è participio passato del verbo entzücken: jemandem sehr gefallen und ihn begeistern, ossia “mandare in visibilio qualcuno”.
Attenzione perché entzückt, avendo il prefisso -ent, è un verbo non separabile!

 

La definizione è:

begeistert von etwas (sehr, wenig, nicht gerade entzückt sein).
La struttura è entzückt über etwas + AKK /von etwas.
Essere entusiasti, essere in visibilio

Ich bin entzückt über Ihr Angebot! – Sono entusiasta della sua proposta!
Sie war ganz entzückt über due Blumen – Era totalmente in visibilio per i fiori.

glücklich: essere fortunato

glücklicherweise

glücklicherweise

durch einen günstigen Umstand od. Zufall
Sinonimo è zum Glück, il contrario leider

Glücklicherweise è un avverbio e significa “fortunatamente” o “per fortuna“, e viene utilizzato esattamente come lo utilizzeremmo in italiano.

 

Glücklicherweise wurde niemand verletzt – Fortunatamente nessuno si è ferito
Es war glücklicherweise noch nicht zu spat – Per fortuna non era ancora troppo tardi

erfreulicherweise

Erfreulicherweise è l’avverbio che deriva da erfreulich visto prima, il cui significato abbiamo detto essere: qualcosa è talmente bello da rendere felici.

Abbiamo messo erfreulicherweise nella sezione “essere fortunati”, piuttosto che nella sezione “essere felici”, perché in italiano lo tradurremmo con “fortunatamente”.
Rispetto a glücklicherweise visto prima, erfreulicherweise vuole sottolineare “una maggiore felicità” data da un avvenimento, una notizia, ecc.

Osservate:

Erfreulicherweise ist ihr bei dem Unfall nichts passiert – Per fortuna non le è successo niente nell’incidente.

Vocabolario: 17 modi per dire glücklich, fortuna e felicità
17 modi per dire glücklich, fortuna e felicità

Passa agli Step successivi:
4 modi per dire “Zahl”
12 modi per dire “no” in tedesco!

I libri che ti consiglio in questo Step

Scopri i libri migliori per imparare il Tedesco:
Libreria di Tedesco

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.