TedescoWortschatz

zahlen e zählen

zahlen e zählen si scrivono in modo (quasi) identico, eppure hanno differenze sostanziali per quanto riguarda la pronuncia e il significato. Scopri di più in questo Step.

Osservate i verbi zahlen e zählen.
Si scrivono identici tranne per una piccola differenza: un zahlen è senza umlaut sulla -a, l’altro zahlen ha l’umlaut sulla .

Se a livello grafico la differenza è sottile, a livello di pronuncia e di significato le due parole si differenziano in modo ben distinto.

Partiamo dalla pronuncia. Ascoltate:

zahlen → ˈʦaːlən → Ascolta qui

zählen → ˈʦɛːlən → Ascolta qui

Ma quale significato hanno queste due parole?
Continua nei paragrafi qui sotto!

Le definizioni e gli esempi sono presi dal Langenscheidt (Acquistalo su Amazon).

Argomenti di questo Step

zahlen

zahlen è un verbo regolare il cui paradigma è zahlen – zahlte – hat gezahlt.

Vediamo ora le strutture con le quali si utilizza zahlen e i vari significati:

Jemandem etwas für etwas zahlen
jemandem eine Summe Geld als Gegenwert für eine Arbeit, eine Ware o. Ä. übergeben.
Dare una somma di denaro a qualcuno in cambio di un lavoro, di merce, ecc.: pagare.

Er hat mir zehn Euro für das alte Buch gezahlt.
Mi ha pagato dieci euro per il vecchio libro.

Alcuni esempi di utilizzo:
viel / wenig (für etwas) zahlen – pagare molto / poco (per qualcosa)
in Euro zahlen – pagare in Euro
bar zahlen – pagare in contanti
mit einem Scheck zahlen – pagare con assegno
im Voraus zahlen – pagare in anticipo
in Raten zahlen – pagare a rate
eine Rechnung zahlen – pagare il conto
die Miete zahlen – pagare l’affitto
Steuern zahlen – pagare le tasse
eine Strafe zahlen – pagare una multa
Zoll zahlen – pagare la dogana

Jemanden zahlen (gut / schlecht zahlen)
jemandem für seine Leistung Geld geben.
Dare denaro a qualcuno per il lavoro svolto: pagare.

Sie zahlt (ihre Angestellten) recht gut.
Lei paga molto bene (i suoi impiegati).

Ich möchte zahlen, bitte. – vorrei pagare (il conto), per favore.
Zahlen, bitte! – Il conto, per favore!

zählen

Anche zählen è un verbo regolare e il paradigma è zählen – zählte – hat gezählt.

Vediamo ora le strutture con le quali si utilizza zählen e i vari significati:

Jemanden / Etwas zählen
Feststellen, wie viele Personen od. Dinge irgendwo vorhanden sind.
Constatare quante persone o cose ci sono, sono presenti: contare.

Bei der Inventur müssen alle Artikel gezählt werden.
Durante un inventario bisogna contare tutti gli articoli.

die Zahlen (meist ab Eins) in der richtigen Reihenfolge (kennen und) sagen
Sapere e dire i numeri nella giusta sequenza (di solito partendo da 1): contare.

von 100 bis 1000 zählen.
Contare da 100 a 1000.

zählen può avere anche significati figurati:

auf jemanden/etwas zählen (können)
sich auf jemanden/etwas verlassen (können).
Poter fare affidamento su qualcosa o qualcuno. Questo senso figurato esiste identico anche in italiano: poter contare su qualcuno / qualcosa.

Sie können auf unsere Unterstützung zählen.
Loro possono contare sul nostro aiuto.

etwas zählt (etwas)
etwas hat einen bestimmten Wert.
Qualcosa ha un preciso valore: contare / valere.

Das Ass zählt elf Punkte / zählt mehr als die Dame.
L’asso vale 11 punti / vale più della Regina.

etwas zählt (nicht)
etwas ist (nicht) gültig / etwas gilt (nicht).
Qualcosa non ha validità / non vale.

Der Wurf zählt nicht – der Würfel ist auf den Boden gefallen.
Il lancio non vale: il dado è caduto sul pavimento.

Passa agli Step successivi:
4 modi per dire Zahl, numero, in tedesco
anrufen e telefonieren
kennen e wissen

Tutti gli Step: Wörter richtig verwenden

Qual è la differenza tra zahlen e zählen?
Qual è la differenza tra zahlen e zählen?
I libri che ti consiglio in questo Step

🧑‍🏫 Using German Synonyms
🧑‍🏫 Wortschatz Und Mehr
🧑‍🏫 Weg mit den typischen Fehlern – Teil 1
🧑‍🏫 Weg mit den typischen Fehlern – Teil 2
🧑‍🏫 Langenscheidt – Großwörterbuch Deutsch Als Fremdsprache
🧙‍♂️ Harry Potter und der Halbblutprinz

Scopri i libri migliori per imparare il Tedesco:
Libreria di Tedesco

Become a patron at Patreon!

VeroVero88

Leggenda vuole che da piccina mi facevo sempre comprare i libriccini da colorare con le parole degli oggetti scritti in tedesco e mi divertivo a chiedere in giro le pronunce. Valutate voi se già da bambina ero una rompiscatole o se ero effettivamente interessata all’argomento! 😄 About - Patreon - YouTube - Facebook - Instagram - Pinterest

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.