IngleseVocabulary

To lie e to lay

In questo Step studieremo i verbi to lie e to lay. Che cosa significano e come si traducono? Come facciamo a non avere più dubbi sul significato? Continua in questo Step!

I verbi to lie e to lay sono molto simili nella coniugazione e nel significato e per questo tendiamo a confonderli spesso.
Attenzione, però! Abbiamo detto che sono “molto simili”. I due verbi hanno, infatti, delle differenze grammaticali molto importanti, che ci permetteranno in caso di dubbio a capire quando usare l’uno e quando l’altro.

Ma non solo!
Il verbo to lie ha due versioni: una regolare e una irregolare e i due significati non c’entrano assolutamente nulla l’uno con l’altro!

To lie e to lay sono delle vere e proprie Confusing Words della lingua inglese, tanto che gli inglesi stessi tendono spesso a…sbagliarli! Ne parliamo qualche paragrafo più sotto!

Per ciascun verbo quindi analizzeremo:
– i paradigmi e le similitudini nella coniugazione
– le differenze grammaticali
– le definizioni
– la traduzione corretta
– la differenza tra to lie e to lay
– trucco per ricordare la differenza
– esempi in inglese per ricordarli
– tabella riassuntiva

Le definizioni e alcuni esempi sono presi dal Longman Dictionary (Acquistalo su Amazon).

To lie e to lay: qual è la differenza?
To lie e to lay: qual è la differenza?

To lie (1)

Il primo to lie che analizziamo è un verbo regolare, il cui paradigma è to lie – lied – lied.
Ripassa questo Step: Il Past Simple dei verbi regolari.
Attenzione solo alla forma in -ing, che diventa lying.
Ripassa questo Step: Forma -ing: attenzione ad alcuni cambiamenti ortografici

To lie si legge /laɪ/ (ascoltala qui) e ha questo significato:
to deliberately tell someone something that is not true.
Dire deliberatamente a qualcuno qualcosa di non vero: mentire, dire una bugia.

I could tell from her face that she was lying.
Guardando già solo il viso potevo dire che stava mentendo.

Con to lie possiamo usare la struttura to lie to someone about something, per dire “mentire a qualcuno riguardo a qualcosa”:

I would never lie to you.
Non ti mentirei mai.

She lied about her age.
Lei mentì sulla (riguardo la) sua età.

Sinonimo di to lie è to tell a lie (o to tell lies al plurale), che letteralmente significa “raccontare una bugia”.
Attenzione però, perché in questo caso possiamo usare solo ed esclusivamente il verbo to tell (raccontare) e non to say (dire): dire “to say a lie” come lo diremmo in italiano è, infatti, errato.

Are you accusing me of lying / telling lies?
Mi stai accusando di dire bugie?

Lie è anche un sostantivo e significa:
something that you say or write that you know is untrue.
Qualcosa che uno dice o scrive sapendo che non è vero: bugia, menzogna.

The allegation is a complete lie.
L’accusa è una totale menzogna.

To lie (2)

Ebbene sì, in inglese esistono due to lie e in questo paragrafo studiamo il secondo!

Attenzione però! I due to lie non solo hanno una struttura grammaticale completamente diversa l’uno con l’altro, ma anche i significati sono totalmente differenti!

Questo è un contenuto riservato!
Iscriviti in ACADEMY per leggerlo! CLICCA QUI

To lay

Questo è un contenuto riservato!
Iscriviti in ACADEMY per leggerlo! CLICCA QUI

To lie e to lay: qual è la differenza?

To lie e to lay creano molto spesso confusione perché:
– la coniugazione in alcuni casi è identica, anche se i tempi verbali sono differenti
– il participio passato è simile
– il significato è simile

Non è raro, infatti, che anche un inglese madrelingua stesso si confonda e utilizzi un verbo piuttosto che l’altro. Potrebbe capitarvi, quindi, di leggere qualcosa scritto da un madrelingua inglese e notare un uso sbagliato di questi verbi.
Fate attenzione, però! Perché una coniugazione e un utilizzo differente da quello che abbiamo visto in questo Step è considerato un errore grammaticale! Prestate, quindi, particolare attenzione soprattutto in sede di verifica, certificazioni o se dovete scrivere un testo dove è richiesta formalità e correttezza grammaticale!

Mettiamo ora direttamente a confronto i verbi to lie e to lay, capiamo come non confonderli più e…usiamo un trucchetto!

Questo è un contenuto riservato!
Iscriviti in ACADEMY per leggerlo! CLICCA QUI

Tabella riassuntiva: to lie (1), to lie (2) e to lay

Nel paragrafo qui sotto troverai un’utilissima tabella riassuntiva che potrai tenere sempre sott’occhio per non sbagliare più quando usare correttamente to lie e to lay.

Nella tabella troverai:
– il paradigma dei tre verbi a confronto
– la forma in -ing
– la pronuncia
– la traduzione corretta
– dove la coniugazione è simile
– caratteristiche che li distinguono

Questo è un contenuto riservato!
Iscriviti in ACADEMY per leggerlo! CLICCA QUI

Passa a questi Step:
Quick e fast
To borrow e to lend

Tutti gli Step:
Confusing Words

Quizzone

I libri che ti consiglio in questo Step

👩‍🏫 English Vocabulary in use – Elementary Book
👩‍🏫 English Vocabulary in use – Pre-intermediate and Intermediate Book
👩‍🏫 Grammar reference.
👩‍🏫 Practical English Usage
👩‍🏫 Longman dictionary of contemporary English
🌹 The Secret Garden

Scopri i libri migliori per imparare l’Inglese:
Libreria di Inglese

Become a patron at Patreon!

VeroVero88

Leggenda vuole che da piccina mi facevo sempre comprare i libriccini da colorare con le parole degli oggetti scritti in tedesco e mi divertivo a chiedere in giro le pronunce. Valutate voi se già da bambina ero una rompiscatole o se ero effettivamente interessata all’argomento! 😄 About - Academy - YouTube - Facebook - Instagram - Pinterest

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.