Der Teil e das Teil
In tedesco esistono due parole identiche che hanno, però, due generi diversi: der Teil e das Teil. Che cosa significano? Qual è la differenza? Continua in questo Step!
Osserva queste due parole:
– der Teil
– das Teil
Le due parole sono identiche, vero?
Ma c’è qualcosa che le distingue?
Sì, l’unica cosa che le differenzia è l’articolo: der e das.
Una parola è, quindi, maschile e una neutra.
Questa piccolissima differenza grammaticale crea, però, una differenza anche nel significato: der Teil e das Teil indicano, in realtà, due cose differenti!
In questo Step analizzeremo sia der Teil che das Teil per toglierci tutti i dubbi!
In questo Step quindi studieremo:
– il significato di das Teil
– il significato di der Teil
– qual è la differenza?
– la traduzione corretta in italiano
– come non confondere der Teil con das Teil
– l’uso di der Teil e das Teil per parlare dello stesso oggetto
– parole composte con -teil che hanno sia das che der
– strutture alternative per non confonderle
– esempi in tedesco
Le definizioni e gli esempi in questo Step sono presi dal Langenscheidt (acquistalo su Amazon).
Argomenti di questo Step
Das Teil
Das Teil, -e è un sostantivo neutro e significa:
ein einzelnes Stück meist einer Maschine od. eines Apparats, das ersetzt werden kann, wenn es nicht funktioniert.
Un singolo pezzo di una macchina o di un apparecchio, che può essere sostituito se non funziona: pezzo, elemento, componente.
Bei dem Puzzle fehlt ein Teil.
Al puzzle manca un pezzo.
Das Teil fa riferimento a un pezzo singolo di qualcosa e, quindi, a tutto ciò che può essere staccato, tagliato, montato, indossato o gettato via. Si può intendere, quindi, das Teil anche come una sezione di qualcosa o una singola fetta di qualcosa.
Spesso das Teil viene utilizzato in sostantivi composti come, ad esempio: das Puzzleteil (pezzo del puzzle), das Ersatzteil (pezzo di ricambio), das Einzelteil (pezzo singolo), das Oberteil (pezzo superiore), das Plastikteil (pezzo di plastica), das Abteil (scompartimento, reparto).
Ich kann keine Ersatzteile für dieses Auto kaufen.
Non mi è possibile acquistare pezzi di ricambio per questa macchina.
Man muss die Einzelteile gut zusammenpressen, damit der Kleber hält.
Bisogna premere bene i singoli pezzi affinché la colla faccia presa.
Das Ganze ist mehr wert als die Einzelteile.
L’insieme vale più dei singoli pezzi.
Der Teil
Das Teil e der Teil: qual è la differenza?
Nei due paragrafi precedenti abbiamo visto come der Teil e das Teil abbiano due significati differenti, nonostante concettualmente siano molto simili.
Nel paragrafo a seguire, quindi, analizziamo in quali casi può essere facile confondere der Teil con das Teil e come toglierci definitivamente il dubbio!
Studieremo quindi:
– come non confondere der Teil con das Teil dal punto di vista concettuale
– l’uso di der Teil e das Teil per parlare dello stesso oggetto
– parole composte con -teil che hanno sia das che der e strutture alternative per non confonderle.
Passa agli Step successivi:
Vorbereiten e zubereiten
Antworten e beantworten
Tutti gli Step: Wörter richtig verwenden
Quizzone
I libri che ti consiglio in questo Step
🧑🏫 Using German Synonyms
🧑🏫 Wortschatz Und Mehr
🧑🏫 Weg mit den typischen Fehlern – Teil 1
🧑🏫 Weg mit den typischen Fehlern – Teil 2
🧑🏫 Langenscheidt – Großwörterbuch Deutsch Als Fremdsprache
🧙♂️ Harry Potter und der Halbblutprinz
Scopri i libri migliori per imparare il Tedesco:
Libreria di Tedesco