TedescoWortschatz

Aufgeben e nachgeben

Aufgeben e nachgeben sono due verbi tedeschi molto simili e che sembrano assomigliarsi anche nel significato. Ma non è proprio così! Li analizziamo in questi Step!

Aufgeben e nachgeben sono due verbi molto simili perché hanno il verbo di base comune: geben.
Ma sono quindi sinonimi oppure hanno delle differenze nel significato?

In questo Step inizieremo prima di tutto ad analizzare il verbo base, comune a tutti e due i verbi: il verbo geben.
Geben è, infatti, uno di quei verbi che può essere composto: è possibile aggiungergli dei prefissi che gli danno un nuovo significato o una nuova sfumatura di significato.

In questo step andremo ad aggiungere al verbo geben le particelle auf – nach per creare, quindi, i verbi:

  • auf+geben
  • nach+geben

Sono tutti verbi separabili.

Ma che cosa significano? E come possiamo fare per ricordarli?

In questo Step quindi studieremo:
– le definizioni di geben, aufgeben e nachgeben
– la differenza di significato
– analisi approfondita di aufgeben e nachgeben
– trucco per ricordarli
– esempi in tedesco

Le definizioni sono prese dal Langenscheidt (acquistalo su Amazon).

Aufgeben e nachgeben: 2 modi per "arrendersi" in tedesco!
Aufgeben e nachgeben: 2 modi per “arrendersi” in tedesco!

Geben

Geben è un verbo forte e il paradigma è geben, gibt, gab, hat gegeben.
Geben ha tantissime definizioni, ma noi prenderemo in esame queste due:

1) jemandem etwas geben
etwas in jemandes Hände od. in seine Nähe legen/tun, sodass er es nehmen kann.
Mettere qualcosa nelle mani di qualcuno o vicino a lui, in modo che possa prenderlo: dare.

Kannst du mir bitte das Salz geben? – Puoi darmi il sale, per favore?
Ich gebe ihm das Buch zurück. – Gli do indietro (restituisco) il libro.
Sie gab dem Kind einen Apfel. – Ha dato una mela al bambino.

2) (jemandem) etwas geben
erlauben, dass jemand etwas bekommt.
Permettere che qualcuno ottenga qualcosa: dare.

Die Mutter gab den Kindern Erlaubnis, fernzusehen. – La madre ha dato ai bambini il permesso di guardare la TV.
Der Chef gibt ihm eine zweite Chance. – Il capo gli dà una seconda possibilità.
Gib ihr bitte etwas Zeit. – Dalle un po’ di tempo, per favore.
Der Arzt gibt ihm ein Rezept für Antibiotika. – Il medico gli dà una prescrizione per l’antibiotico.

In entrambe le definizioni abbiamo analizzato il concetto del “dare” un qualcosa a qualcuno: questo qualcosa può essere reale (einen Apfel geben, dare una mela) o più astratto (eine zweite Chance geben, dare una seconda possibilità).
Questi concetti del “dare” e del “concedere” ci serviranno come base per analizzare i verbi aufgeben e nachgeben.

Aufgeben

Questo è un contenuto riservato!
Iscriviti in ACADEMY per leggerlo! CLICCA QUI

Nachgeben

Questo è un contenuto riservato!
Iscriviti in ACADEMY per leggerlo! CLICCA QUI

Aufgeben e nachgeben: qual è la differenza?

Dalle analisi che abbiamo fatto di aufgeben e nachgeben abbiamo capito che entrambi i verbi contengono il concetto di “resa” e “arrendersi”.
I significati dei due verbi, tuttavia, sono differenti.
Come facciamo a memorizzarli e a non confonderli?

Nel paragrafo a seguire entriamo ancora più nel dettaglio dell’analisi di aufgeben e nachgeben: vedremo come si compongono, il significato delle varie parti e un trucco per ricordarli!

Questo è un contenuto riservato!
Iscriviti in ACADEMY per leggerlo! CLICCA QUI

Passa agli Step successivi:
Eingang, Einfahrt, Ausgang, Ausfahrt, Aufgang, Auffahrt, Zugang, Zufahrt
Probieren, anprobieren, ausprobieren e versuchen
Begeistert e begeisternd

Tutti gli Step: Wörter richtig verwenden

Quizzone

I libri che ti consiglio in questo Step

🧑‍🏫 Idiomatische Redewendungen von A – Z
🧑‍🏫 Wortschatz Und Mehr
🧑‍🏫 Langenscheidt – Großwörterbuch Deutsch Als Fremdsprache
🧑‍🏫 Grammatica attiva della lingua tedesca
🧑‍🏫 Piccolo viaggio nell’anima tedesca
🧙‍♀️ Hexen hexen

Scopri i libri migliori per imparare il Tedesco:
Libreria di Tedesco

Become a patron at Patreon!

VeroVero88

Leggenda vuole che da piccina mi facevo sempre comprare i libriccini da colorare con le parole degli oggetti scritti in tedesco e mi divertivo a chiedere in giro le pronunce. Valutate voi se già da bambina ero una rompiscatole o se ero effettivamente interessata all’argomento! 😄 About - Academy - YouTube - Facebook - Instagram - Pinterest

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.