Vocabolario: Banana and Cinnamon Whirls

Impariamo a leggere una ricetta in inglese, a recipe e prepariamo delle sfiziosissime e profumatissime girelle alla banana e cannella!

Esattamente come abbiamo visto per i Cupcakes di Halloween, anche in questo Step impareremo vocaboli nuovi in modo attivo utilizzando una ricetta!

Così facendo:

– siamo obbligati a capire il senso delle parole perché dobbiamo seguire una serie di azioni descritte nella ricetta. Questa associazione vocabolo – azione è un ottimo metodo per ricordarsi vocaboli nuovi.

– I vocaboli sono inseriti in un contesto specifico e non c’è niente di meglio che avere un contesto chiaro per ricordarsi parole nuove.

– Cucinando, associamo i vocaboli a sapori e profumi. Quanti nostri ricordi, anche vecchi, sono basati su odori e profumi? Fateci caso!

– Bhe, e se vi piace cucinare, uniamo l’utile al dilettevole! E si sa che, quando ci si diverte, si impara meglio! 

– Leggere ricette di altri paesi è un viaggio culinario e gastronomico che arricchisce il nostro bagaglio culturale.

 

Oggi cuciniamo una ricetta facile facile ma dai sapori intensi: Banana & Cinnamon Whirls tratta da bbcgoodfood. Seguite a questo link la ricetta.

Il nome Whirls potrebbe ingannare il nostro orecchio: ma cosa dovremmo mai cucinare? Questi dolcetti alla cannella, infatti, ormai li chiamiamo anche noi all’inglese, ma utilizziamo una parola più comune: Cinnamon Rolls.  Il Whirl e il Roll, in questo contesto, sono la stessa cosa! Un Whirl non è altro che “qualcosa che rotea”, una “girella”. Per questo tipo di ricetta è possibile utilizzare anche un terzo sinonimo: bun, che indica in modo più generico un panetto tondo.

Avendo i profumi tipici di questo periodo, possiamo preparare i Whirls o i Rolls alla cannella per la colazione o per il brunch di Natale. Ma sono talmente facili e versatili da fare che basta giocare con la glassatura e vanno bene per qualsiasi occasione!

Cinnamon Roll Christmas Tree – recipegoldmine.com
Cinnamon Roll Christmas Tree – recipegoldmine.com

In questo Step non vedremo ogni singola parola, ma ci soffermeremo solo su alcune specifiche e interessanti. Troverete i vocaboli divisi in due parti: “ingredienti” e “procedimento”, proprio come nella ricetta.

Banana and Cinnamon Whirls recipe vocabolario
Segui la ricetta in inglese, impara nuovi vocaboli e prepara dei profumatissimi Banana and Cinnamon Rolls!

Ingredienti – Ingredients

In questa ricetta dei Whirls alla banana e cannella troveremo delle parole che abbiamo già analizzato in altre ricette.
Ripassale cliccando sui relativi link:

Caster sugar
Tsp
Flour

malted granary bread flour

A bread made from mainly white flour mixed with a proportion of wholemeal flour, malt powder and malted grains. This bread is known variously as malted grain, multi-seed, seeded batch, and more frequently as Granary, which is a brand-name owned by Hovis PLC. Typical ingredients include wheat flour, water, salt, yeast, malted barley flour and grains (bbc.co.uk).
È una farina composta da un mix tra farina bianca e integrale alle quali si aggiunge malto e malto in grani.

yeast

yeast
Yeast is a living, single-cell organism. As the yeast grows, it converts its food (in the form of sugar or starch) into alcohol and carbon dioxide through the process of fermentation (bbcgoodfood).
Yeast è il lievito: micro organismi che, attraverso la scissione di amidi e zuccheri, producono anidride carbonica. L’anidride carbonica permette all’impasto di gonfiarsi, ossia di lievitare.

 

In questa ricetta dobbiamo utilizzare l’easy-blend yeast: easy-blend yeast doesn’t need proofing, it can be added directly to the dough mix (bbcgoodfood): l’easy-blend yeast è lievito che può essere aggiunto direttamente all’impasto e non ha bisogno di essere rinfrescato, ossia il lievito istantaneo venduto in bustine (sachet).

tbsp

tbsp è l’abbreviazione di tablespoon, un cucchiaio da tavola.

 

Nei paesi anglofoni, il tablespoon viene utilizzato come unità di misura: generalmente 1 tbsp corrisponde ai nostri 10/12 grammi, ma dipende dall’ingrediente: fate riferimento a queste utilissime tabelle di conversione per le vostre ricette inglesi!

dried apricot, chopped

Apricot è l’albicocca e, in questa ricetta, deve avere due caratteristiche fondamentali: dried e chopped.

 

dried
dried substances, such as food or flowers, have had the water removed (Longman).
Dried è un aggettivo e si riferisce a una sostanza alla quale è stata tolta l’acqua: l’albicocca deve essere disidratata.

 

chopped
Participio passato di to chop: to cut something into smaller pieces (Longman).
L’albicocca, oltre a essere disidratata, deve essere anche tagliata a pezzetti.

cinnamon

A fragrant spice which comes from the inner bark of a tropical tree. When dried, it curls into quills that are used to add a warm, distinctive flavour and aroma to sweet dishes such as poached fruit (bbcgoodfood).
Spezia tropicale dall’aroma caratteristico che si ricava dai fusti e che, una volta disidratata, si arrotola a pergamena: la cannella.

muscovado sugar

Il Muscovado sugar viene chiamato, in italiano, zucchero Mascobado: zucchero di canna integrale che si ottiene dal succo della canna da zucchero; la presenza della melassa gli conferisce il tipico colore scuro e un aroma di liquirizia.

runny honey

runny
food that is runny is not as solid or thick as normal or as desired (Longman Dictionary, acquistalo su Amazon).
Quando una sostanza è runny, significa che scorre via facilmente, che gocciola.

Come vedrete nella ricetta, il miele andrà scaldato per renderlo meno viscoso.

Procedimento – Method

Anche per quanto riguarda procedimento e attrezzi da cucina, in questa ricetta dei Whirls alla banana e cannella troveremo delle parole che abbiamo già analizzato in altre ricette. Ripassale cliccando sui relativi link!

to stir e to spoon
tin

Make a well in the centre of the flour

Well
a deep hole in the ground from which people take water (Longman).
Well è un pozzo.

Nella ricetta, quindi, viene richiesto di “creare un pozzo” nella farina. Anche in italiano usiamo una similitudine che ha a che fare con un “contenitore per l’acqua”: disporre la farina a fontana e farci un buco nel mezzo.

to pour

to pour
to make a liquid or other substance flow out of or into a container by holding it at an angle (Longman).
Versare.

Make a well in the centre of the flour and pour in the warm milk“: disporre la farina a fontana, farci un buco nel mezzo e versarci dentro il latte caldo.

to form a dough

dough
a mixture of flour and water ready to be baked into bread, pastry etc (Longman).
Dough è un mix di farina e acqua utilizzato come base per pane, dolci, ecc: un impasto.

Make a well in the centre of the flour and pour in the warm milk, beaten egg, olive oil and enough of the water to form a soft, wet dough“: disporre la farina a fontana, farci un buco nel mezzo e versarci dentro il latte caldo, l’uovo sbattuto, l’olio e acqua quanto basta per ottenere un impasto soffice e umido.

to knead dough

to knead
to press a mixture of flour and water many times with your hands (Longman).
Impastare.

On a lightly floured surface, knead dough for 10 mins until smooth“: su una superficie leggermente infarinata, impastare per 10 minuti fino a ottenere un impasto liscio e omogeneo.

cover with oiled cling film

cling film
very thin transparent plastic, used to cover food and keep it fresh (Longman).
Cling film è la pellicola trasparente per alimenti. In American English si chiama “plastic wrap“.

Put the dough in a lightly oiled bowl, cover with oiled cling film“: mettete l’impasto in una ciotola con poco olio e coprite con pellicola trasparente unta.

to brush

to brush
to put a liquid onto something using a brush (Longman).
Tra le varie accezioni di to brush prendiamo in considerazione quella che significa: disporre un liquido su qualcosa utilizzando un pennello, ossia spennellare.

Nella ricetta troviamo:
brush with melted butter – spennelare con il burro sciolto.
Warm the honey in a pan, then brush half over the buns – Scaldare il miele in un pentolino e poi spennellarne metà sulle girelle.
Brush with the remaining honey – Spennellare con il restante miele.

place cut side up

to place
to put something somewhere, especially with care (Longman).
Disporre, mettere, sistemare qualcosa da qualche parte, facendo particolare attenzione.

 

to cut
to divide something or separate something from its main part, using scissors, a knife (Longman).
Tagliare.
In questo caso però il verbo è sostantivato e significa “il taglio” o, meglio in questo caso, la fetta.

With a sharp knife, cut into 9 pieces and place, cut side up, in the tin“: con un coltello affilato ricavate 9 girelle e disponetele faccia in su (con il taglio rivolto verso l’alto) nella teglia.

Prova un’altra ricetta in Inglese:
Halloween Cupcakes recipe

Amplia il tuo vocabolario:
Food and Cooking

Tutti gli Step:
Food Vocabulary

I libri che ti consiglio in questo Step

Scopri i libri migliori per imparare l’Inglese:
Libreria di Inglese

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.