Schön e schon
Schön e schon sono due parole tedesche molto simili, si distinguono solo per una O con l’umlaut! Ma avranno, quindi, anche significati simili?? Le analizziamo in questo Step!
Schön e schon… sono praticamente identici, vero?
C’è solo una O con l’umlaut a fare la differenza!
È facile, quindi, prima di tutto confonderli e poi pensare che i significati saranno molto simili tra di loro!
Ma è davvero così?
In questo Step analizziamo entrambe queste parole, prendendo in esame i vari significati: scopriremo infatti che entrambe racchiudono diverse definizioni e diversi utilizzi.
Infine analizzeremo il doppio utilizzo dell’avverbio schon: temporale e rafforzativo.
Attenzione anche alla pronuncia, perché è differente!
– schön → [ʃøːn] → Ascoltala qui
– schon → [ʃoːn] → Ascoltala qui
Le definizioni sono prese dal Langenscheidt (acquistalo su Amazon).

Argomenti di questo Step
Schön
Schön con l’umlaut è un aggettivo.
Essendo un aggettivo, schön descrive delle qualità, delle caratteristiche, e nello specifico descrive qualità estetiche o positive.
Analizziamo le sue definizioni:
1) so, dass es einem gefällt, wenn man es sieht, hört od. erlebt.
Che piace quando lo si vede, lo si sente o lo si vive: bello.
In italiano può avere diverse traduzioni in base a cosa schön fa riferimento:
– bellezza estetica: bello, attraente, delizioso;
– paesi e paesaggi: bello, accogliente, gradevole, piacevole, ridente;
– condizioni atmosferiche buone: bello, buono, limpido, sereno;
– momenti o esperienze: bello, felice, lieto, gradevole, piacevole.
Schön in sostanza può fare riferimento alla bellezza di persone, oggetti, paesaggi, momenti, sensazioni, ecc.
Sie hat ein schönes Gesicht.
Lei ha un bel viso.
Das Wetter ist heute schön.
Oggi il tempo è bello / buono.
Du hast eine schöne Stimme.
Hai una bella voce.
Wir hatten einen schönen Urlaub in Italien.
Abbiamo passato una bella vacanza in Italia.
Das ist ein schöner Film.
È un bel film.
Es war ein schöner Abend mit Freunden.
È stata una bella / piacevole serata con gli amici.
Die Blumen riechen schön.
I fiori hanno un buon profumo.
Das Lied klingt schön.
La canzone è bella da sentire.
2) nett, anständig und angemessen.
Che è gentile, perbene e appropriato: gentile, cortese, educato, carino.
Es wäre schön, wenn du mir helfen könntest.
Sarebbe gentile / carino da parte tua aiutarmi.
Das ist nicht schön, über andere zu lästern.
Non è bello parlare male degli altri.
Schön, dass du gekommen bist!
Che bello che tu sia venuto!
Es war schön, dass du an mich gedacht hast.
È stato carino che tu mi abbia pensato.
3) schön von jemandem
nett, anständig (von jemandem).
Carino, gentile da parte di qualcuno.
Il significato è lo stesso della definizione 2, tuttavia in tedesco è possibile anche utilizzare questa struttura in riferimento alle persone:
Das war schön von dir, mir zu helfen.
È stato gentile da parte tua aiutarmi.
Es ist schön von euch, dass ihr gekommen seid.
È bello da parte vostra essere venuti.
Das ist nicht schön von dir, so etwas zu sagen.
Non è bello da parte tua dire una cosa del genere.
4) (iron.) unerfreulich
Utilizzato in modo ironico per indicare qualcosa di spiacevole: che bello.
Schön, dass es wieder regnet!
Che bello, piove di nuovo!
Schön, dass du meine Nachricht ignoriert hast!
Che bello che hai ignorato il mio messaggio!
Schon
Passa agli Step successivi:
Nähen e mähen
Gegenteil e Gegensatz
Aufgeben e nachgeben
Tutti gli Step: Wörter richtig verwenden
Quizzone
I libri che ti consiglio in questo Step
🧑🏫 Idiomatische Redewendungen von A – Z
🧑🏫 Wortschatz Und Mehr
🧑🏫 Langenscheidt – Großwörterbuch Deutsch Als Fremdsprache
🧑🏫 Grammatica attiva della lingua tedesca
🧑🏫 Piccolo viaggio nell’anima tedesca
🧙♀️ Hexen hexen
Scopri i libri migliori per imparare il Tedesco:
Libreria di Tedesco



